Ir al contenido


Foto
- - - - -

Traducciò Castellà-Català ¿¿??


  • You cannot start a new topic
  • Por favor inicia una sesión para responder
7 respuestas en este tema

#1 sentisv

sentisv

    Senior Member

  • Usuaris
  • PipPipPip
  • 138 mensajes
  • 0 topics
  • Ciutat o PoblacióAlmería

Escrito 08 febrero 2009 - 09:32

Hola a todos.

Os quería pedir un favor y es que no se escribir el catalán y quería traducir un texto en castellano para enviarlo a una empresa de Andorra (es una parte de un curriculum) y quería a ver si alguién me lo puede traducir, si no es mucha molestia. El texto es el siguiente:

"Buenos días.

Les envío el siguiente email adjuntando archivo con mi curriculum.

Mi situación actual es de absoluta disponibilidad laboral después de haber finalizado mi contrato en Santander Central Hispano, S.A. Mi deseo es incorporarme a una entidad con proyectos de futuro, donde el trabajo en equipo contribuya al logro de objetivos comunes y personales.

Sin más, reciban un cordial saludo y muchas gracias."

Y luego otra dudilla... ¿Esto como se traduciría?: "Jornadas sobre Derecho y..." (me refiero concretamente al "sobre" ese)

El resto lo tengo totalmente traducido, sería solo eso (los textos entre comillas).

Muchas gracias de antemano y un saludo!

#2 pixtic

pixtic

    Senior Member

  • Usuaris
  • PipPipPip
  • 4.306 mensajes
  • 4 topics

Escrito 08 febrero 2009 - 10:31

Mi situación actual es de absoluta disponibilidad laboral después de haber finalizado mi contrato en Santander Central Hispano, S.A. Mi deseo es incorporarme a una entidad con proyectos de futuro, donde el trabajo en equipo contribuya al logro de objetivos comunes y personales.

Sin más, reciban un cordial saludo y muchas gracias."

Y luego otra dudilla... ¿Esto como se traduciría?: "Jornadas sobre Derecho y..." (me refiero concretamente al "sobre" ese)

El resto lo tengo totalmente traducido, sería solo eso (los textos entre comillas).

Muchas gracias de antemano y un saludo![/quote]
Bon dia.

Els envio el següent email adjuntant-los un arxiu amb el meu currículum.

La meva situació actual es d'absoluta disponibilitat desprès d'haver acabat el meu contracte al Santander Central Hispano, S.A. El meu desig es d'incorponar-me a una entitat amb projectes de futur, on el treball en equip contribueixi a l'obtenció d'objectius comuns i personals.

Rebin una cordial salutació i moltes gràcies.


Duda: Jornadas sobre Derecho y... --> Jornades sobre Dret i... (no varia)

PD: es posible que hi hagin faltes, si algu es molesta a revisar-ho em faria un favor.

#3 xinxi01

xinxi01

    Veterà del forum.

  • Moderadors
  • 6.840 mensajes
  • 3 topics

Escrito 09 febrero 2009 - 09:22

Molt ben traduit Pixtic, i joder, que cambio no? Almeria por Andorra.. xD

#4 sentisv

sentisv

    Senior Member

  • Usuaris
  • PipPipPip
  • 138 mensajes
  • 0 topics
  • Ciutat o PoblacióAlmería

Escrito 10 febrero 2009 - 11:51

Muchas gracias por la traducción Pixtic.

Molt ben traduit Pixtic, i joder, que cambio no? Almeria por Andorra.. xD


Pues si. Estuve allí en Noviembre y se me ocurrió la idea y como el tema laboral esta muy jodido habrá que intentarlo donde sea.

Saludos!

#5 IvN

IvN

    Senior Member

  • Usuaris
  • PipPipPip
  • 4.823 mensajes
  • 0 topics

Escrito 15 abril 2009 - 12:00

http://www.elmundo.es/traductor/

Suposo que t'anira be!

#6 GTS

GTS

    Senior Member

  • Usuaris
  • PipPipPip
  • 3.037 mensajes
  • 8 topics
  • Ciutat o PoblacióCorró d'Avall / Sudanell

Escrito 15 abril 2009 - 09:29

Amb tots els "respectes" per un diari "seriós" com El Mundo, me'n fiaria més d'aquest: http://www.internostrum.com/ . De tota manera, això pot servir per entendre més o menys un text, però si l'has d'enviar adjunt amb el currículum, o que te'l corregeixi algú o millor envia'l en castellà, que la de barbaritats que en poden sortir...

#7 [Nakor]

[Nakor]

    Senior Member

  • Usuaris
  • PipPipPip
  • 2.269 mensajes
  • 1 topics

Escrito 15 abril 2009 - 10:11

http://www.elmundo.es/traductor/

Suposo que t'anira be!


Jo si tinc dubtes amb alguna paraula utilitzo: www.softcatala.org

#8 pixtic

pixtic

    Senior Member

  • Usuaris
  • PipPipPip
  • 4.306 mensajes
  • 4 topics

Escrito 17 abril 2009 - 03:56

al gencat n'hi ha una mica mes fiable que el del softcatala, pero va bastant lent...




0 usuario(s) estan leyendo este tema

0 miembros, 0 invitados, 0 usuarios anónimos